Strike of the Eagle на русском!

Стандартный

pic967310_lgУра, товарищи! krasotun закончил работу по русификации этой замечательно игры. Работа велась в этой теме.

Процитирую самого автора:

ПНП готов. В архиве: правила на русском, памятка за авторством Владимира Филиппова, для русскификации карт использовал также его перевод. Правила и сценарии ver. 2 на английском (спасибо Декситу), поле на русском (взято с Тесеры) и на английском (Вассал). Карты Польши и Советов в русском варианте, перерисованные заново блоки. Жетоны делал квадратными, круглые нечем вырезать), поле инициатив…
По комплектации подробной инфы не нашел, делал все исходя из фото на БГГ. Размер жетонов 2х2 см. Размер наклеек для блоков 1,7х1,7 см. Ориентировался на блоки размером 2х2 см.
В общем, если найдете ошибки, недостачу или просто поблагодарить — пишите))).
Ссылка на ПНП: http://rusfolder.com/38041949

Больше добавить нечего, говорим спасибо автору и наслаждаемся результатами его труда!

Реклама

11 responses

  1. Оперативно)). Может еще исправления будут… Я делал наклейки под блоки, надеюсь сделать в столярке. Если делать вариант с подставками-зажимами, нужно побольше сделать поля, что бы зажимы не перекрывали изображение, сделать задник и на картон.)

  2. Саш, ты нигде не встречал инфу о оригинальном размере блоков армий?

  3. spielmaterial.de — рекомендую. Доставка 7 евро, заказал на 30. Блоки и на американском сайте нашел, но доставка будет уже не та)

  4. Но я не только блоки заказывал, кубики, мелочь всякую. К Нескольким акрам снега, к Вторжению в Америку 1812… Осталось ждать пока дойдет посылка…

  5. Спасибо, ребята. Опередили вы меня, качаю с удовольствием ))) Я тоже занимался русификацией этой игры, и русскоязычная карта — это моя поделка. Хочу обратить внимание, что многие «мои» названия населённых пунктов отличаются от оригинальных. Я старался обозначить реальные города Украины и Беларуси, а не абстрактные. Наибольший баттхёрт при переводе вызвали Nikolaev, Charyshi, Olivopol и т.д. Оказалось, что Charyshi — это неправильная транслитерация с польского на английский реального города Озаричи, Николаев в нынешней Беларуси — не существует вообще, но на царских картах он есть (!!!), в отличие от неведомого науке украинского Оливополя и т.д. Будьте внимательны к игровой географии )))

  6. P/s/ в варианте, представленном в данном архиве в русскоязычном поле ошибка: Населёный пункт Паричи следует заменить на Озаричи. Так как уже после размещения карты на тесере мне на глаза попалось оригинальное польское поле, где явно видно, что это именно Озаричи, а вовсе не рядом находящиеся Паричи и не американские несуществующие «Чарыши». Срочно исправьте или возьмите у меня исправленную версию.

    • Спасибо за работу над картой! Сам пока что отошел от пнп, варгеймов, да и вообще от настолок, так что Удар Орла еще и не начинал печатать.
      Выложите где-нибудь обновленное поле и я обязательно обновлю запись!

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s